domenica 16 settembre 2018

Robert Wyatt - Alifib TRADUZIONE

Premetto che non è un testo "da tradurre", ma "da ascoltare". Wyatt ha dato forma alle liriche tramite fonemi sconnessi, che hanno un valore soprattutto fonetico, di suono. Ritenete questa mia traduzione un tentativo di approssimazione, di movimento "verso", non di approdo. Tra comprensibile e interpretabile, fino all'imperscrutabile.

Traduzione di P. G. Boccacci


No pidocchio non

Pidocchio no non
Pidocchio pidocchio, pazzo bololey (?)
Alife, la mia dispensa
Alife, la mia dispensa

Non posso abbandonarti

O squittire per te
Alife, la mia dispensa
Alife, la mia dispensa
Confiscarti
O farti tardare
Alife, la mia dispensa
Alife, la mia dispensa

Non pidocchio non

Pidocchio no non
Pidocchio pidocchio, pazzo bololey

Gruppo massiccio, talpa d'acqua

Lieve tonfo infernale e buco per le dita
Non un "cos'è", il cartellino, guarda
Per jangle e bojangle (?)
Inciampa inciampa pigola acinoso acinoso pigola pigola landerim (?)
Alife, la mia dispensa
Alife, la mia dispensa





1 commento:

  1. https://youtu.be/_fToKXFss1E?si=IYL4bnpI68ILZR6L

    Uno dei film dell'evento NOTE DI PACE è proprio "Mesto na zemle" ...
    Questa canzone è parte integrante della pellicola, della sua semantica e della scena madre: il bagno al ragazzo disabile.
    Grazie per la traduzione, per me che ho visto tutto il film, comprensibilissima.

    RispondiElimina