A UN PAPA
Pochi giorni prima che tu morissi, la morte
aveva messo gli occhi su un tuo coetaneo:
a vent’anni, tu eri studente, lui manovale,
tu nobile, ricco, lui un ragazzaccio plebeo:
ma gli stessi giorni hanno dorato su voi
la vecchia Roma che stava tornando così nuova.
Ho veduto le sue spoglie, povero Zucchetto.
Girava di notte ubriaco intorno ai Mercati,
e un tram che veniva da San Paolo, l’ha travolto
e trascinato un pezzo pei binari tra i platani:
per qualche ora restò lì, sotto le ruote:
un po’ di gente si radunò intorno a guardarlo,
in silenzio: era tardi, c’erano pochi passanti.
Uno degli uomini che esistono perché esisti tu,
un vecchio poliziotto sbracato come un guappo,
a chi s’accostava troppo gridava: “Fuori dai coglioni!”.
Poi venne l’automobile d’un ospedale a caricarlo:
la gente se ne andò, restò qualche brandello qua e là,
e la padrona di un bar notturno, più avanti,
che lo conosceva, disse a un nuovo venuto
che Zucchetto era andato sotto un tram, era finito.
Pochi giorni dopo finivi tu: Zucchetto era uno
della tua grande greggia romana ed umana,
un povero ubriacone, senza famiglia e senza letto,
che girava di notte, vivendo chissà come.
Tu non ne sapevi niente: come non sapevi niente
di altri mille e mille cristi come lui.
Forse io sono feroce a chiedermi per che ragione
la gente come Zucchetto fosse indegna del tuo amore.
Ci sono posti infami, dove madri e bambini
vivono in una polvere antica, in un fango d’altre epoche.
Proprio non lontano da dove tu sei vissuto,
in vista della bella cupola di San Pietro,
c’è uno di questi posti, il Gelsomino…
Un monte tagliato a metà da una cava, e sotto,
tra una marana e una fila di nuovi palazzi,
un mucchio di misere costruzioni, non case ma porcili.
Bastava soltanto un tuo gesto, una tua parola,
perché quei tuoi figli avessero una casa:
tu non hai fatto un gesto, non hai detto una parola.
Non ti si chiedeva di perdonare Marx! Un’onda
immensa che si rifrange da millenni di vita
ti separava da lui, dalla sua religione:
ma nella tua religione non si parla di pietà?
Migliaia di uomini sotto il tuo pontificato,
davanti ai tuoi occhi, son vissuti in stabbi e porcili.
Lo sapevi, peccare non significa fare il male:
non fare il bene, questo significa peccare.
Quanto bene tu potevi fare! E non l’hai fatto:
non c’è stato un peccatore più grande di te
TO SOME POPE
A few days before you died, death
Had put his eyes on your coeval:
At twenty years of age, as you were a student, he was a labourer
You noble, rich, he a plebeian bad guy:
But the same days gilded on you
The old Rome who was getting as new as once
I saw his remains, poor Zucchetto
He used to wander drunk around markets
And a tram which came from San Paolo ran over him
And dragged him for a while through platforms between plane trees
For a few hours there he lied, under wheels
A few people gathered around to look at him
Silently: it was late, there were few pedestrians
One of those men who exist only because you exist
At people who was getting too much close screamed: “Get the fuck out!”
Then came the automobile from some hospital to take him on:
People went away, here and there remained some shred
And the owner of a nightclub, up the road,
Who knew him, said to the newcomer
That Zucchetto got run over by a tram, that he was done
After few days, you were done, too: Zucchetto was one
Of your big roman and human crowd
A poor old rummy, without family and homeless,
Who used to wander in the night, living somehow
You didn’t use to know anything about: just the way you didn’t know
Anything about other millions and millions of poor guys like him
Maybe I’m cruel because I ask myself why
People like Zucchetto didn’t deserve your love
There are ugly places, where mothers and children
Live in ancient dust, in the mud of another age
Just not too far from where you used to live
With a view of the beautiful dome of St. Peter
There’s one of these places, Gelsomino
A mountain cut in half by a cave, and beneath,
Between a little ditch and a row of new buildings,
A bunch of hard buildings, not houses but pigpens
It just needed one thought of yours, you didn’t say a word
Nobody asked you to forgive Marx! A great
Wave, which is refracted for thousands of years of life,
Divided you from him, from his religion:
But, isn’t your religion about mercy?
Thousands of men under your pontificate,
In front of your eyes, lived in fences and pigpens
You knew it, to sin is not to do evil
Not to do good, this is to sin
How much good you could do!
And you didn’t do it
There isn’t any sinner bigger than you
Pochi giorni prima che tu morissi, la morte
aveva messo gli occhi su un tuo coetaneo:
a vent’anni, tu eri studente, lui manovale,
tu nobile, ricco, lui un ragazzaccio plebeo:
ma gli stessi giorni hanno dorato su voi
la vecchia Roma che stava tornando così nuova.
Ho veduto le sue spoglie, povero Zucchetto.
Girava di notte ubriaco intorno ai Mercati,
e un tram che veniva da San Paolo, l’ha travolto
e trascinato un pezzo pei binari tra i platani:
per qualche ora restò lì, sotto le ruote:
un po’ di gente si radunò intorno a guardarlo,
in silenzio: era tardi, c’erano pochi passanti.
Uno degli uomini che esistono perché esisti tu,
un vecchio poliziotto sbracato come un guappo,
a chi s’accostava troppo gridava: “Fuori dai coglioni!”.
Poi venne l’automobile d’un ospedale a caricarlo:
la gente se ne andò, restò qualche brandello qua e là,
e la padrona di un bar notturno, più avanti,
che lo conosceva, disse a un nuovo venuto
che Zucchetto era andato sotto un tram, era finito.
Pochi giorni dopo finivi tu: Zucchetto era uno
della tua grande greggia romana ed umana,
un povero ubriacone, senza famiglia e senza letto,
che girava di notte, vivendo chissà come.
Tu non ne sapevi niente: come non sapevi niente
di altri mille e mille cristi come lui.
Forse io sono feroce a chiedermi per che ragione
la gente come Zucchetto fosse indegna del tuo amore.
Ci sono posti infami, dove madri e bambini
vivono in una polvere antica, in un fango d’altre epoche.
Proprio non lontano da dove tu sei vissuto,
in vista della bella cupola di San Pietro,
c’è uno di questi posti, il Gelsomino…
Un monte tagliato a metà da una cava, e sotto,
tra una marana e una fila di nuovi palazzi,
un mucchio di misere costruzioni, non case ma porcili.
Bastava soltanto un tuo gesto, una tua parola,
perché quei tuoi figli avessero una casa:
tu non hai fatto un gesto, non hai detto una parola.
Non ti si chiedeva di perdonare Marx! Un’onda
immensa che si rifrange da millenni di vita
ti separava da lui, dalla sua religione:
ma nella tua religione non si parla di pietà?
Migliaia di uomini sotto il tuo pontificato,
davanti ai tuoi occhi, son vissuti in stabbi e porcili.
Lo sapevi, peccare non significa fare il male:
non fare il bene, questo significa peccare.
Quanto bene tu potevi fare! E non l’hai fatto:
non c’è stato un peccatore più grande di te
TO SOME POPE
A few days before you died, death
Had put his eyes on your coeval:
At twenty years of age, as you were a student, he was a labourer
You noble, rich, he a plebeian bad guy:
But the same days gilded on you
The old Rome who was getting as new as once
I saw his remains, poor Zucchetto
He used to wander drunk around markets
And a tram which came from San Paolo ran over him
And dragged him for a while through platforms between plane trees
For a few hours there he lied, under wheels
A few people gathered around to look at him
Silently: it was late, there were few pedestrians
One of those men who exist only because you exist
At people who was getting too much close screamed: “Get the fuck out!”
Then came the automobile from some hospital to take him on:
People went away, here and there remained some shred
And the owner of a nightclub, up the road,
Who knew him, said to the newcomer
That Zucchetto got run over by a tram, that he was done
After few days, you were done, too: Zucchetto was one
Of your big roman and human crowd
A poor old rummy, without family and homeless,
Who used to wander in the night, living somehow
You didn’t use to know anything about: just the way you didn’t know
Anything about other millions and millions of poor guys like him
Maybe I’m cruel because I ask myself why
People like Zucchetto didn’t deserve your love
There are ugly places, where mothers and children
Live in ancient dust, in the mud of another age
Just not too far from where you used to live
With a view of the beautiful dome of St. Peter
There’s one of these places, Gelsomino
A mountain cut in half by a cave, and beneath,
Between a little ditch and a row of new buildings,
A bunch of hard buildings, not houses but pigpens
It just needed one thought of yours, you didn’t say a word
Nobody asked you to forgive Marx! A great
Wave, which is refracted for thousands of years of life,
Divided you from him, from his religion:
But, isn’t your religion about mercy?
Thousands of men under your pontificate,
In front of your eyes, lived in fences and pigpens
You knew it, to sin is not to do evil
Not to do good, this is to sin
How much good you could do!
And you didn’t do it
There isn’t any sinner bigger than you
Nessun commento:
Posta un commento